Nueve de diciembre de 2016: Arroz instantáneo/泡飯

Bien es sabido que el arroz es una parte esencial de la dieta taiwanesa. En Taiwán, además de los archiconocidos fideos instantáneos (que por cierto fueron inventados por el taiwanés Momofuku Ando en Japón), también es posible encontrar en menor medida paquetes de arroz instantáneo, cuyo modo de preparación es idéntico al de los fideos. Parece una idea práctica, sin embargo aunque me han asegurado que no sabe mal yo no lo probaría.

En chino el carácter 泡 pao4 significa “poner en remojo”, mientras que 飯 fan4 es arroz, aunque en realidad éste último es un carácter que también se usa para referirse a la comida en general. Por lo tanto, 泡飯 pao4 fan4 se traduciría como arroz instantáneo.

Anuncios

Dos de diciembre de 2016: Cosmética kawaii/可愛的保養品

Echando un vistazo en Cosmed, una cadena de droguerías muy popular en Taiwán, di con estos productos tan curiosos. Como no podía ser de otra manera, fueron lanzados por una empresa de cosméticos coreana conocida como Holika Holika en colaboración con Sanrio, los creadores de Gudetama, el huevo vago fenómeno de masas en Asia que aporta el toque kawaii e original a cada ejemplar de la colección, llamada Lazy and Easy en referencia, precisamente, a la personalidad de este personajillo tan peculiar. Entre otras cosas, la colección se compone de desmaquilladores, sets de manicura, máscaras, y un largo etcétera.

La primera palabra de esta entrada, 可愛 ke3 ai4 , se podría traducir como “mono” o “kawaii”, mientras que el carácter que le sigue, 的 de, es una partícula posesiva sin traducción al español en esta frase. Por otro lado, 保養品 bao3 yang3 pin3 podría traducirse, a grandes rasgos, como “cosméticos” o “productos para el cuidado de la piel”.

img_5553

Uno de diciembre de 2016: Test of Chinese as a Foreign Language/華語能力測驗

Tras casi un mes de espera, hoy por fin me llegó una carta que codiciaba desde hacía literalmente años. Se trata del certificado del Test of Chinese as a Foreign Language (華語能力測驗 Hua2 yu3 neng2 li4 ce4 yan4), un examen de mandarín exclusivo de Taiwan que se divide en tres categorías: A (básica), B (media – alta) y C (alta). Grosso modo, podría considerarse un equivalente chino del TOEFL y cada examen pertenece a una competencia diferente, es decir, hay examen exclusivamente oral, escrito y de comprensión lectora y auditiva. Por lo general, éste último es el más popular por ser considerado el más fácil y completo, pero a pesar de todo no es tan simple como lo pintan: hay un límite de una hora para contestar unas cincuenta preguntas y en la parte auditiva tan solo se conceden cinco segundos para escoger la respuesta. Sea como sea, el TOCFL es una herramienta excelente para abrir puertas y ponerse a prueba.

dsc00082