Ocho de junio de 2016: En casa sin zapatos/家裡不要穿鞋子

En Taiwán es impensable entrar en las viviendas con zapatos. El motivo es simple: a los taiwaneses les gusta separar el calzado que se usa fuera del que se usa dentro por motivos higiénicos. Así pues, es normal que cada familia tenga un zapatero donde todos dejan sus zapatos, que cambian en la entrada de casa por zapatillas de plástico. Además, reservan otro par exclusivamente para el baño, que suele estar resbaladizo, para que al salir el suelo no se llene de agua.

La frase del título de esta entrada, 家 jia1 (casa) 裡li3 (dentro) 不bu2 (no) 要yao4 (querer) 穿chuan1 (llevar puesto) 鞋 xie2zi (zapatos) tiene una traducción un poco complicada al español, así que la he traducido grosso modo como “en casa sin zapatos”.

SONY DSC

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s